В Rebel Winter, которую я начал читать, фигурируют полки гвардии из востроянцев (те самые, которые по мнению их создателей где-то в чем-то аналогичны советской или российской армии). Ну, бордель с именами я не упоминаю, это хроническое в порядке вещей. Но вот сейчас попалось на глаза слово chevek, означающее "чужой", "не-востроянец". Теперь невольно размышляю, от какого именно исходного варианта вывел его этимологию автор книги... хмм?..